[영어 속담] "남의 떡이 더 커 보인다." 영어로 뭐지?
"남의 떡이 더 커 보인다."
이런 일이 일어나는 계기는 상대적으로 남의 것에 대해 부러워하는 심리 때문입니다.
그로 인해 보통 시기심이 생기거나 자괴감을 느끼게 된다.
이것이 개인으로 가게 되면 패배주의나 비관주의로 빠지기 쉬우며, 국가나 단체로 가게 되면 어떤 나라는 정말 좋은데 내 나라는 별로라고 하면서 불만을 갖게 되는 경우가 있습니다.
물론 이런 것은 아무리 많이 해봤자 부질없는 것으로 오히려 역효과만 나기 쉬우며, 다른 것의 장점을 파악하여 자신의 단점을 보완하고 보이지 않는 장점을 찾아보는 자세가 필요합니다.
영어로는 "the grass is always greener on the other side of the fence", "the grass always looks greener on the other side of the fence."라고 한다.
의역하면 "남의 정원 잔디가 더 푸르게 보인다"는 뜻 이죠.
grass(잔디)[명사]
on the other side of(반대편의) = on the other(opposite) side = on the opposite bank(shore)
fence(담, 울타리)[명사]
always(항상)[형용사] = every time = each time = at all times = all the time = on every occasion
= on all occasions = consistently = invariably = without fail = without exception = regularly
= repeatedly = habitually = unfailingly = infallibly = inevitably
오늘은 "남의 떡이 더 커 보인다." 영어로 알아 보았습니다.
속담을 한 번 소리내어 읽어 보시고, 한번 적어 보세요.
오늘도 도움이 되셨길 바랍니다 :)
'[영어 속담]' 카테고리의 다른 글
[영어 속담] "빈 수레가 요란하다." 영어로? (0) | 2022.04.04 |
---|---|
[영어 속담] "그림의 떡" 영어로? (0) | 2022.04.02 |
[영어 속담] "말보다 행동이 중요하다." 영어로? 비교급 용법 (0) | 2022.03.30 |
[영어 속담] "가는 말이 고와야 오는 말이 곱다." 영어로? (0) | 2022.03.22 |
[영어 속담] "뿌린대로 거둔다." 영어로? (0) | 2022.03.17 |
댓글