[영어 속담] "가는 말이 고와야 오는 말이 곱다." 영어로?
옛말에 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다는 말이 있죠?
"상대방에게 좋은 대접을 받고 싶다면, 받고자 하는 대로 너희도 남을 대접하라." 카네기 인간관계론에서 말하고 있죠.
영어로는 What goes around, comes around.
예시로 살펴봅시다.
1. What goes around comes around is the cliche by which taste operates.
(돌아오는 것은 맛이 작용하는 상투적인 것이다.)
2. Colloquially this may be summed up as what goes around comes around.'
(보통 이것은 '돌아가는 것은 돌고 도는 것이다'로 요약될 수 있다.)
colloquially[부사] 구어체로 , 회화체로.
sum up (summed up)
1) 요약하다 (=summarize)
2) 사건의 요지를 설명하다 (→관련 명사는 summing-up)
3. Maybe it's the invariable fashion maxim that what goes around comes around.
(아마도 유행은 돌고 도는 것이라는 변함없는 패션 격언일 것이다.)
invariable[형용사] 변함없는, 변치 않는 (→variable), (=unchanging)
4. I'm a firm believer in karma _ what goes around comes around.
(나는 업보를 굳게 믿고 있다.)
firm
1) [형용사] 딱딱한, 단단한
2) [형용사] 확고한, 변치 않을, 확실한
3) [형용사] (자리가) 단단한[흔들리지 않는] (=secure)
5. HARDBALL What goes around comes around, Jeff Zimmerman learned last season.
(HARDBALL 세상 돌아가는 일은 지난 시즌 Jeff Zimmerman은 배웠다.)
6. Rarely does what goes around come around in such a clean, targeted way.
(드물게 돌아가는 것은 매우 깨끗하고 목표물이 되는 방식으로 돌아옵니다.)
target
1. [명사] 목표, (목표로 하는) 대상
2. [명사] (공격의) 표적[목표물]
3. [동사] (공격비판의) 목표[표적]로 삼다, 겨냥하다
4. [동사] (영향을 미칠) 대상으로 삼다, 겨냥하다
'[영어 속담]' 카테고리의 다른 글
[영어 속담] "남의 떡이 더 커 보인다." 영어로 뭐지? (0) | 2022.04.01 |
---|---|
[영어 속담] "말보다 행동이 중요하다." 영어로? 비교급 용법 (0) | 2022.03.30 |
[영어 속담] "뿌린대로 거둔다." 영어로? (0) | 2022.03.17 |
[영어 속담]원어민이 자주 쓰는 100개 문장 그리고 속담 (0) | 2022.03.15 |
[영어 속담] "뜻이 있는 곳에 길이 있다." 영어로? 그리고 관계부사는? (0) | 2022.03.14 |
댓글